Dopo Goldrake in DVD è arrivato Jeeg, e mentre per il primo l'edizione Yamato Video è successiva all'incompleta D/Visual, per il secondo è una novità assoluta. Infatti mai la serie di Jeeg era stata pubblicata in formamto originale, al massimo avevamo visto il film di montaggio "Jeeg contro i mostri di roccia", mentre per la serie tv ci siamo dovuti accontentare delle edizioni pezzotte scarrricate dal web.
Per gli appassionati dei robottoni questa di Jeeg dovrebbe essere la vera novità, il motivo di fare festa, spero seguita dalla festa per "Il Grande Mazinga".
Io non sono un esperto di qualità video e audio, quindi non inizierò a decantare i dati tecnici del DVD, mi limito ad affermare che si vede benissimo e si sente benissimo, e ricordo che è un cartone del 1975.
Ovviamente in questa versione non c'è un nuovo doppiaggio fedele all'originale, come per Goldrake (i motivi penso siano noti), ma ci sono i sottotitoli rispettosi dei dialoghi giapponesi. E devo dire che, per quanto non svelino retroscena sconvolgenti, aiutano a fare un po' di luce in certi comportamenti dei protagonisiti di Jeeg che, specialmente nelle prime puntate (e nella prima in assoluto), mi son sempre parsi un po' esitanti nei dialoghi. In svariati punti della prima puntata si vedono dei lunghi primi piani di Hiroshi senza che lui parli, in realtà pensava, ma i suoi pensieri non furono riportati in parole. Mancano anche delle frasi del padre, quando è già in versione Professor Shiba 2.0.
Ribadisco che non sono frasi rivoluzionarie per la comprensione della serie, però illustrano meglio, per sempio, il rapporto padre-figlio.
Pur apprezzando questa versione originale di Jeeg, non ho intenzione di proseguire questa collezione da edicola, sia perché preferisco una versione in cofanetto, sia perché mi sto già svenando con la "Go Nagai Robot Collection" T_T
Come fu per i DVD di Goldrake ho trovato di nuovo ottima l'idea di imporre una serigrafia a tema sulla faccia del supporto, pare quasi che ti possa partire in qualsiasi momento un bel Raggio Protonico in faccia :]
Come ho accennato sopra ecco un esempio delle frasi o pensieri mancanti nel doppiaggio italico. Nella scena a cui siamo abituati fin da bambini Hiroshi, dopo essere stato investito ben due volte da bolidi in corsa, rimane interdetto per qualche secondo, per poi riguadagnare l'abitacolo della sua auto da corsa e vincere la gara. In realtà anche lui, come Mayumi, Shorty, il telecronista e il pubblico, si chiede come possa essere ancora illeso.
Più sotto si possono vedere numerosi fermi immagine (37) della prima puntata in cui i sottotitoli svelano parti dell'anime non doppiate o un po' alterate. Invero le immagini fanno parte più del primo gruppo (frasi o pensieri non doppiati), perchè a grandi linee, quando è presente il doppiaggio, questo è rispettoso del senso della frase originale.
Il retro della custodia con l'elenco delle puntate, solo 4 per DVD...
Il cartonato su cui è incastonato il DVD, bello come quello di Goldrake.
Sul cartoncino è presente la seguente dicitura:
DISKBOX SLIDER PAT. PEND. MANUFACTURED
BY DECIBEL TRADING SERVICE, UNDER LICENZE BY STORA ENSO ACTIVATION AB
L'azienda "DECIBEL
TRADING SERVICE", che mi pare di capire sia quella che ha prodotto il
box in cartone, è una cartotecnica italiana, di Lainate (Milano), non
un'azienda d'importazione.
Quindi
mi permetto di affermare, in base ad un po' di esperienze lavorative
personali, che la scelta di questa confezione in cartoncino non sia data
dal voler risparmiare, perché le confezioni in plastica dei DVD
importate da qualche nazione con il costo del lavoro infimo sarebbero
costate di meno.
In questo primo numero è anche presente la cartolina per avviare uno sconto del 20% sulle prime uscite.
Il foglio contenente la sinossi delle punate proposte e qualche piccola perla per i fan.
I menù sono, come in ogni produzione Yamato, essenziali.
Passo ad una rassegna, quasi esaustiva, sul valore aggiunto dei sottotitoli nella prima puntata.
Intanto ho finalmente la conferma che non si trattava del campionato mondiale di F1 quello in cui gareggiava Hiroshi, ma di un meno pretenzioso "Gran Prix esordienti del Giappone". Anche perché Don Hiseki in formula 1 non ce lo vedo proprio...
Il secondo titolo del giornale inizia a stuzzicare la curiosità del bambino, giapponese, ovviamente, mente ein italiano si riferiva ai tempi in prova di Hiroshi.
Ecco, finalmente, la reazione meno da rimbambito di Hiroshi al doppio urto con le auto in corsa, che in pieno stile Ken Falco, manco si fermano per prestare soccorso all'investito...
Io ho sempre scritto "Yamatai" con la "Y" (visto che si scrive "Yamato"), ma la "Yamato Video" (scritto con la "Y"), usa la "J".
"Giamatai"? O_o
Nella versione originale è omesso "robot", è solo "Jeeg d'acciaio".
Il dialogo tra Ikima e il professor Shiba 1.0 è quasi uguale all'originale.
Shorty, essendo un sottoposto di Hiroshi, gli da del voi.
Hiroshi che inizia ad inalberarsi perchè la madre ha proposto di aspettare il padre prima di inziare i festeggiamenti.
Scopriamo che Hiroshi è andato via di casa a causa del comportamento paterno.
Nella versione italica, quando il professor Shiba 1.5 (cioè morente) consegna guanti e ciondolo a Hiroshi, il ragazzo rimane muto, in realtà pensava:
Poco dopo, mentre è in moto, continua a pensar male del padre appena morto (dopo il funerale?), a dimostrazione che il loro raporto era un po' più che pessimo.
Tutta la scena in italiano è piena di silenzi imbarazzanti, mentre nella versione originale è piena di pensieri, e della voce del professor Shiba 2.0.
Noi sentiamo solo un laconico finale "Hiroshi, vieni da me".
Qui il dialogo è grossomodo rispettoso dell'originale.
Tranne che non si fa per nulla menzione dell'esperimento che il padre fece su Hiroshi quando aveva solo 3(!) giorni di vita, dell'esplosione, della lotta tra la vita e la morte e della conseguente invulnerabilità acquisita.
Uscito dalla "Computer Room" il ragazzo si pente dei giudizi negativi sul padre, e promette di combattere Himika, nella versione italian c'è un lungo silenzio in moto.
Non sapevo che i mostri Haniwa fossero chiamti "spettri".
Alla fine del primo combattimento il padre fa i complimenti a Hiroshi, dialogo non presente in italiano.
Come non sono presenti i proponimenti di impegno futuro.
Mi chiedo come erano riportate in originale tutte le contestazioni e i capricci di Hiroshi che vederemo nel proseguo della serie (ed il conseguente ruolo di sorella maggiore espletato da Miwa), spero di scoprirlo con il futuro cofanetto di Jeeg ;)
Spero che la Yamato video non faccia passare altri 30 anni per il cofanetto ;__;
RispondiEliminaAlessandro
Non credo, non sarebbe nei loro interessi. Per lo meno mi auguro di no ;)
Eliminaottima rece.
RispondiEliminaNon ho avuto modo ancora di visionarlo. Certo che ora con i sottotitoli fedeli almeno le parti scrause avranno una spiegazione.
"tu sei come superman" °_°'
Quasi quasi sono tentato di farmi la versione settimanale. Calcoli alla mano di quant'è il rispramio con il cofanetto ? sempre che esca
Grazie ;)
EliminaNon saprei ipotizzare l'eventuale costo dei cofanetti. Ken falco con 4 DVD è costato 42 euro in pre order.
Immagino un costo simile, spero.
Comunque ora sto facendo la GNRC, ergo niente altra roba in edicola ;)
EliminaEppure resto convinto che questi DVD, così come quelli di Goldrake, stiano uscendo fuori tempo massimo. Il treno è ormai passato, come aveva scritto qualcuno.
RispondiEliminaDi sicuro avranno successo, ma vi immaginate se fossero usciti come gli altri cartoni 8-10 anni fa, quando i trentenni (ovvero i bambini del "first impact") si affacciavano a internet alla ricerca dei miti della propria infanzia?
Avrebbero fatto sfracelli.
Vedo anch'io se riesco a procurarmi questo primo numero per togliermi lo sfizio di guardare le prime puntate con i sottotitoli fedeli ai dialoghi originali.
Ciao Axxlxlxlx72 ;) se guardi nelle mail del forum ti ho lasciato la mia mail :]
EliminaForse è vero, però le vednite paiono essere ottime, anche di Jeeg. L'edicolante che mi spaccia la GNRC mi ha confermato che la fanno in parecchi.
Non sono usciti quando dovevano uscire, perché qualcuno ha messo per anni i bastoni tra le ruote sui diritti italiani di questi personaggi.
EliminaNon vi sembra strano che negli anni, erano uscit praticamente tutti i robotici tranne quelli di Nagai,i più famosi ?
Fuori dalle balle una certa persona, i diritti sono tornati liberi, e non facciamo nomi, grazie.
Avevo fatto un calcolo al volo basandomi sull'offerta allegata alla prima uscita, e mi sembra che il totale si aggirasse attorno ai 90 euro e spicci. Che resta una cifra folle per 12 DVD contenenti 4 episodi (nemmeno 1h e mezza, e sappiamo tutti che un DVD può contenere molto più materiale) ciascuno.
RispondiEliminaPer quanto riguarda la confezione cartonata, io la trovo molto carina, e a meno di avere delle mani alla Wolverine, non vedo quali rischi ci possano essere per il dischetto o la confezione stessa!
Anche io aspetterò fiduciosa il cofanetto Yamato....
S.
Spero che il futuro cofanetto abbia un costo più contenuto, anche perché ci avranno già guadagnato un po' con la versione da edicola.
EliminaSon contento di non essere l'unico ad apprezzare la custodia ;)
Anche a me la custodia cartonata piace e la trovo originale ^___^
EliminaComunque non ho resistito e ho preso anche la seconda uscita e devo dire che il cofanetto è identico a quello di Goldrake, peccato per le illustrazioni di Jeeg, Miwa e Hiroshi che sono bruttine. La cosa incomprensibile è che su un lato ci sono loro tre , sull'altro Himika e Hikima ma si tratta di disegni presi dalla serie quindi la qualità è molto più alta O__O
Perché non hanno scelto alcuni fra i disegni più belli della serie anche per Hiroshi e Miwa? ;___;
Avrebbero avuto l'imbarazzo della scelta, davvero davvero davvero non capisco @__@
Su un lato del cofanetto una gigantesca Himika e un grande Hikima tutti e due in primo piano con le loro "belle" facce , dall'altro lato un Jeeg disegnato male e due minuscoli Hiroshi e Miwa disegnati peggio . Ma non era meglio un bel primo piano della splendida Miwa al posto della "splendida" Himika? Ma quelli che hanno curato la grafica che gusti hanno? O___O
La cosa comica è che poi tutte le illustrazioni interne al fascicolo continuano a essere splendide (in bianco e nero) Molto meglio una di queste!
Adesso però mi fermo e aspetto il cofanetto della Yamato. Non solo spero che facciano meglio - ci vuole poco - ma spero anche in qualche extra : tipo un intervista a Malaspina e comunque per esperienza so con certezza che con i cofanetti si risparmia.
Avrei fatto l'abbonamento al posto dell'edicola pure per la GNRC se non avessi temuto di cominciare a fare avanti e indietro con eventuali statuine rotte
Alessandro
Magari per la grafica sono gli stessi della GNRC...
EliminaSi sono gli stessi ;__; Qui una recensione MOLTO NEGATIVA del loro lavoro
RispondiEliminahttp://darkarynland.blogspot.it/2015/01/i-dvd-di-jeeg-robot-in-edicola.html
Yodel Frustacani6 gennaio 2015 12:17
" Vorrei evidenziare la cura editoriale da asilo psichiatrico della serie.
Lo studio Zampediverse, che cura la veste grafica/editoriale di queste uscite e anche della serie di statuette Go Nagai Collection, è l'emblema dell'approssimazione e dell'ignoranza crassa imperante nel mondo della grafica(con rispetto parlando).
Tutto, dalle drammatiche illustrazioni al packaging dei dischi da CD di auguri del salumiere, trasuda "Guarda mamma, ho imparato il fotosciòp e anche a fare i divuddì!".
Evidentemente lo studiolo ha ottimi agganci dove conta, o più semplicemente è il nome collettivo di un gruppo di bambocci che ha vinto uno stage presso la Gazzetta al termine del quale, se hanno fortuna, potranno dedicarsi a tempo pieno al lavoro che più li ha messi in evidenza: pulire i cessi.
E vabbéh.
Un'altra occasione perduta. "
O__O O__O O___O
Alessandro
Si, "Zamprediverse", è vero. Avevo fatto delle ricerche per la GNRC. Sono loro. Forse il nome è una velata autoironica descrizione del loro modo di lavorare :]
EliminaComunque ho letto le critiche del tizio, sulla parte tecnica non mi permetto di entrare, però pretendere da un cartone del 1975 che si veda come un Bluray di un film di oggi mi pare una pretesa assurda, che hanno in tanti, a dire il vero.
Io ricordo sempre che Jeeg lo vedevo in bianco e nero, vorrei sapere quanti anni ha questo tizio.
La parte tecnica non mi interessa , se penso a come le vedevo io le serie animate...
RispondiEliminaSeduto per terra alla giapponese ! nella stanza del nonno - tv minuscola in bianco e nero - lottare per sintonizzare l'antenna - altro che digitale terrestre ! e se perdevi la puntata..... ç__ç
Alessandro
Attenzione che è corretto Jamatai (pronunciato "giamatai"). Si sente anche nella sigla originale, minuto 2:17
RispondiEliminahttps://www.youtube.com/watch?v=_s35RFl9Nxk
Si tratta di un gioco di parole, nel giappone arcaico esisteva il regno Yamatai in cui la regina Himiko era una figura di spicco; Nagai in Jeeg ha cambiato i due nomi reali in Jamatai e Himika.
Valerio
Ok, grazie della spiegazione, non lo immaginavo ;)
EliminaIo non ce l'ho fatta ad aspettare il cofanetto. Inoltre, devo dire che i poster sono molto belli. Se si approfitta dello sconto fruibile con l'abbonamento alla fine credo che il risparmio con il cofanetto si aggiri sui 40/45 euro al massimo. Il punto è quanto si vuole aspettare. Mi sto svenando ma ho iniziato anche "Rocky Joe" e "Il grande Mazinga" che si lega, in un unico box di più Dvd, con la serie "Mazinga Z".
EliminaScusate sulla Gazzetta c'è scritto che sono 12 uscite ma sul retro del cartonato del 1° numero dove è raffigurato il box con l'intera collezione ci sono 13 Dvd. Voi sapete perché?
RispondiEliminaNon saprei dirti.
EliminaPurtroppo la Go Nagai Robot Collection, che sarebbe dovuta giù finire... occupa, oltre ad un sacco di spazio, parte dei miei fondi destinati alle futilità ^_^
RispondiEliminaAspetterò i box, se sarà finita la GNRC...
Se vuoi ti dico perché hanno utilizzato il box in cartone
RispondiEliminaPrego, però cita anche qualche fonte ;)
EliminaComunque a me non dispiacciono le custodie in cartoncino.