TITOLO: Ufo Robot Goldrake e i mecha, grandi robot dal cuore umano - collana "Mondo Manganime" volume 8
AUTORE:
CASA EDITRICE: RBA
PAGINE: 140
COSTO: 10
ANNO: 2026
FORMATO: 24 cm X 17 cm
REPERIBILITA': in edicola
CODICE ISBN: 9791370480981
Nella recensione del primo volume della collana "Mondo Manganime" palesai la mia intenzione di non comprarla, se non per qualche numero sparuto, tipo l'ottava uscita qui presente.
Purtroppo, nelle poche edicole sopravvissute, il volume in questione non era disponibile quando uscì a maggio, mi è stato spiegato che se non li prendi tutti oppure un numero cospicuo, i distributori non li fanno arrivare in edicola.
Ho quindi aspettato di accumulare altri tre volumi (prossime recensioni) che potevano interessarmi e prenderli su Ebay, anche per ammortizzare i costi di spedizione.
Nella recensione del primo volume su "Dragon Ball" non mi ero potuto esprimere più di tanto sul valore contenutistico reale, non conoscendo ogni singolo episodio delle varie saghe prodotte.
Per fortuna sulla triade "Mazinga Z", "Grande Mazinga" e "Goldrake" ho qualche ricordo maggiore, quindi ho potuto capire meglio cosa gli autori ispanici abbiamo confezionato.
Prima, però, di esprimere il mio punto di vista sul contenuto, lo esprimerò sul "contenitore"...

I quattro volumi che mi son stati recapitati erano ancora singolarmente incellofanati, quindi il libro non era mai stato aperto da nessuno.
Appena l'ho sfogliato si è distaccata una delle prime pagine (immagine in alto a sinistra), poco dopo se ne è distaccata un'altra (immagine in alto a destra), inoltre numerose pagine sono parzialmente uscite dalla rilegatura, costringendomi ad essere oltremodo delicato nello sfogliarlo.
Mi fermo qui, perché un fatto del genere già identifica la qualità materiale della pubblicazione.
Torno alla recensione del suo contenuto attirando l'attenzione sulla pagina (distaccata...) in alto destra, dove vi sono le note del revisore.
Per i nomi sono stati scelti quelli italici, quindi nella lettura io parto da questo presupposto, solo che non è sempre così. Per esempio la "Base Lunare" di Vega viene chiamata "Skull Moon", mentre la "Nave Madre" di Hidargos diviene anch'essa un anglosassone "Mother Burn", che pure la "Go Nagai Robot Collection" ha chiamato "Nave Madre"...
In generale lo scritto mi è risultato parzialmente astruso, non per la complessità dei termini, ma per la costruzione delle frasi (e detto da me è già il colmo...) e la semi confusione delle brevi sinossi di ogni puntata. Infatti il libro contiene gli accenni delle sinossi di tutte le puntate della triade "Mazinga Z/Grande Mazinga/Goldrake".
Le sinossi oscillano da errori, talvolta semplici invenzioni, a riassunti corretti, con in mezzo righe di scritto che non sono per forza sbagliate, ma neppure molto corrette...
Pare un minestrone buttato in pasto ad un "frullatore" e cotto al "microonde".
Direi dei riassunti affrettati e gioco forza superficiali, in quanto riportare la sinossi di un totale di 222 puntate in 70 pagine, quelle dedicate alle sinossi, è pressoché impossibile.
Non faccio il passo successivo tirando in ballo la AI o IA, perché non ho le competenze per valutare e non farò come quelli che fanno gli esperti di AI o IA anche se hanno più di 40 anni e non hanno conoscenze in tema.

Qui sopra l'indice del volume.
Volevo fare una mia recensione classica, che procede illustrando i vari capitoli, ma ad un certo punto mi è parsa una prassi inutile.
Il libro lo si legge in tre ore circa, ma se ci si dovesse fermare a controllare ogni singola informazione, ci vorrebbe un mese ^_^
Una volta annusata l'aria di come è stato pensato il volume, mi sono limitato a segnarmi le parti che mi son parse più facilmente individuabili come discutibili, parti che poi ho verificato.
Mi resta il dubbio di una qualche errata traduzione e/o interpretazione di un certo numero di termini, che mi potrebbe aver fatto considerare errori alcune informazioni che potrebbero in parte non esserlo, ma questo implica che lo scritto è stato mal tradotto in italiano... non una bella scusante...
Riporto un paio di esempi:
pagina 108 = "Nella nuova base, il pilota di Grande Mazinger, Tetsuya, guida il professor Yumi e gli altri eroi fino a un Ryo convalescente";
pagina 115 = "Il Great Booster, la terza nuova arma del super robot (che permette a Mach 4 di volare), appare nell'episodio 47".
Se la frase di pagina 108 non è il massimo, ma magari può ancora essere accettabile, quella di pagina 115 è palesemente una traduzione automatica fatta male...
Quando ci si rende conto che uno scritto è poco affidabile, tutto il suo contenuto diviene inaffidabile, perché non capisci quali siano le fonti delle informazioni riportate. Come per il volume su "Dragon Ball", non è presente alcuna bibliografia e sitografia.
Specifico che il volume non tratta mai della trasmissione italiana, tranne una volta (con superficialità), né di qualsivoglia contenuto editoriale italico.

A pagina 7, la prima scritta, si parte già maluccio:
"UFO Robot Grendizer (1975-1977), noto come UFO Robot Goldrake in Italia"...
No cari i miei autori ispanici e caro il mio revisore italico(?)... in Italia la serie è e sarà sempre nota come "Atlas Ufo Robot", che poi alla "Toei" possa dar fastidio è un'altra questione, ma non si può scrivere una cosa del genere.

Attenzione, la pagina qui sopra è la numero 54, questo non implica che dalla n° 8 alla n° 53 tutto fosse corretto. Semplicemente non posso ricordare ogni singolo particolare e non avevo alcuna voglia di controllare ogni riga dello scritto.
Quello che ho notato è una certa aria revisionistica, dove si è più volte cercato di far passare Alcor come salvatore di Actarus, forse perché gli autori sono spagnoli e lì "Mazinga Z" è quello che per italiani e francesi rappresenta "Goldrake"?
Si tratta solo di un certo favoritismo kojikabutiano?
Ok, però una cosa è cercare di far fare bella figura ad uno che pilota un dischetto giallo, diverso è creare delle fake news :]
Un italiano legge questo volume e scopre che Alcor nel quarto episodio sale sullo "Spazer" di Actarus(!!!) lo pilota e sconfigge il disco mostro di Vega!
La ricordavo, ma mi sono andato a riguardare la puntata, e non è vero! ^_^
Mi era sorto il dubbio che per "Spazer" gli autori intendessero il "TFO", magari a causa di una errata traduzione ia-esca, ma in altri punto del libro il TFO è citato con suo nome e nel momento corretto.
Inoltre si precisa che la scena descritta presenta lo "Spazer di Actarus", e lo "Spazer" di Actarus può essere solo uno.

A pagina 55, quella dopo, tocca al settimo episodio divenire la scena in cui, di nuovo, Alcor interviene sullo "Spazer" per affrontare il nemico.
NON è vero neanche questa volta! T_T
Ma quando leggi delle informazioni di questo tipo, che valore può avere quello che viene scritto prima e dopo?

A pagina 56 (attenzione, pagine 54, 55 e 56!!!) si afferma che lo Shinichi della puntata n° 10 di Goldrake sia il medesimo Shinichi della puntata n° 7 de il "Grande Mazinga"...

Quindi sono andato a confrontare i due Shinichi, non so... mi paiono differenti o forse lo Shinichi a destra qui in altro del Grande Mazinga era più giovane di quello di Goldrake a sinistra?
Nel caso, starei sbagliando io.

Questa sopra è un esempio di sinossi non sbagliata, ma neppure corretta, direi confusa...
Mi sono riguardato la puntata e non ci sono errori marchiani, ma non è proprio così che l'episodio si sviluppa.
Alcor non costruisce espressamente il TFO triangolare per impedire che il Vegatron finisca nella mani di Vega, era rimasto senza il TFO tondo, lo avrebbe costruito lo stesso.
Anche la seconda parte non è del tutto corretta, ma neanche sbagliata.
Questa sinossi e tante e tante altre, paiono scritte da qualcuno che NON ha visto le serie, un riassunto di qualcosa letto altrove.
Poi sbaglierò io, e si tratta solo di una traduzione non perfetta.

La ricordo ancora l'episodio di "Budo Budo", ed era uno scarabeo, non un "CERVO VOLANTE"!
Poi è chiaro che immagino si intendesse uno "scarabeo cervo volante", ma se manco scrivi che era un insetto, come cavolo faccio a sapere che non intendessero veramente che era un "cervo volante"?!
Attenzione, le righe sopra sono tutte quelle inerenti la puntata numero 57 in questione, non ho omesso nulla.

Finito Goldrake si passa alle sinossi di "Mazinga Z" e poi del Guretto.
Fin dal titolo di "Mazinga Z"si può leggere "AfroditA A", ma il "revisore" aveva specificato che si sarebbero usato i nomi italici, e tutte le vote che è presente il nome del robot di Sayaka, c'è sempre scritto "AfroditA A".
Ho provato a fare qualche ricerca, ma questa "A" finale in "Afrodite" non risulta da nessuna parte, di certo non in Italia.
Quisquiglia?
Piccolezza?
Critica troppo pignola?
Forse, ma sommato a tutto il resto... e nella stessa pagina la "Fortezza Salus" diviene "Salude"... maporcaput.... ^_^

A fine volume (pagina 141) c'è un mini glossario dei termini delle tre serie, nello specifico viene spiegato cosa si intenda col nome "Spazer":
"Nome generico dei velivoli volanti associati a Goldrake"
In particolare il disco di Goldrake, di origine fleediana, non mi pare ci sia molto da obiettare, lo scrivono loro, ma allora perché a pagina 88 si può leggere:
"Ryo riesce a pilotare il Pilder, velivolo simile allo Spazer"?
Ma dove i due Pilder di "Mazinga Z" sono in qualsiasi modo paragonabili allo Spazer fleediano?!

Siamo nel 2026, non nel 1980, quindi NON puoi scrivere che l'episodio 28 è inedito in Italia, lo era nel 1980...
In Italia ormai sono state pubblicate varie versioni dei DVD di "Mazinga Z":
Cosa costava scrivere "L'episodio 28, inedito in Italia nella prima trasmissione del 1980"?
Ma se poi lo scrivi solo per l'episodio 28 che è inedito, anche se non è più vero da 11 anni, e non spieghi che anche altri numerosi episodi erano inediti fino al 2015, il lettore non esperto avrà l'informazione che la serie venne trasmessa tutta tranne la puntata 28...

A pagina 127 e 128 si tocca l'argomento della paternità nagaiana del Gaiking, dove questo volume mi pare che ricostruisca una versione dei fatti non tanto coerente con altri scritti, pure recenti:
Fonti di questo volume della "Mondo Manganime"?
Mistero :]
La lettura degli altri tre volumetti comprati, temo sarà un bel peso :]


Nessun commento:
Posta un commento