CERCA NEL BLOG

venerdì 6 marzo 2015

"Mazinga contro gli Ufo Robot" - Il Giornalino n° 45 del 12 novembre 1978



Anche "Il Giornalino", che non mi pare dedicasse grande spazio ai cartoni animati giapponesi, nell'autunno del 78 dovette piegarsi un minimo al successo di Atlas Ufo Robot, dedicando al film "Mazinga contro gli Ufo Robot" ben due pagine. Ovviamente il film faceva parte di quegli obbrobri italici creati spezzettando i mediometraggi Toei sui robottoni allo scopo di creare ex novo un film con una nuova ed inverosimile trama: Film di montaggio
L'articolo è molto breve, e l'autore è nominato solo per nome (Piero), la cosa interessante (non pretendo di esserci arrivato io per primo) è che i personaggi del Gettar Robot sono mostrati in anticipo rispetto alla trasmissione della serie tv. Il contenuto, per quanto breve sia lo scritto, pur non lanciando strali contro i "cartoni animati giapponesi", riesce a regalare una serie di perle uniche.
Tipo che il pilota de Il Grande Mazinga sia un Kabuto... non Koji, sarebbe stato poco credibile, ma addirittura Shiro Kabuto, che per l'occasione viene sollevato dal grave compito di pilotare Junior Robot.
L'autore si lancia in una sinossi del film di montaggio, ma probabilmente aveva visto solo uno spezzone del "taglia e cuci" ordito dalla "Cinestampa Internazionale", quindi racconta solo la trama de "Il Grande Mazinga contro il Getta Robot". E la riporta pure male...
Altra curiosità dell'articolo è una delle tre foto che ritrae una scena di "Uchuu Enban Daisensou" ("Ufo Robot Gattaigar - La Grande Battaglia dei Dischi Spaziali"), film che fu la prova generale di Goldrake, e che in Italia è arrivato il lingua origjnale con sottotitoli solo negli anni 2000 grazie al web, e doppiato ufficialmente a fine dello scorso anno grazie alla Yamato Video e alla sua "Notte dei Superobot".
Chissà come fu che quell'immagine finì nel gruppo che pubblicizzava i film dei robottoni, probabilmente non lo scopriremo mai.
Nell'articolo non c'è traccia della trama "Ufo Robot Gattaigar - La Grande Battaglia dei Dischi Spaziali", però si vedono Telonna e Duke Fleed, come non sono citati il Getta 1, Ryo e Mikiru, ma si vedono le loro immagini.



Ehi! Sotto c'è anche il Getta 1 pilotato da Ryo!




Da notare la didascalia che non inserisce nessune nome, ma considera Atlas Ufo Robot un genere, tipo le Soap Opera.




Ma il professor Yumi non stava al Centro di Ricerche Fotoatomiche? Forse aveva cambiato lavoro...
Cosa sono "gli abissi dell'oceano galattico"?  O_o



Mikiru non è considerata degna neppure della didascalia.




"..congiungersi a pefetto incastro nello spazio"?!
Ma il Grande Mazinga non è fprmato da agganci di altri mezzi, mentre il Gettar si. Mi sa che "Piero" abbia confuso i due robot, ammesso abbia visto il film o parti di esso.
La "testata di Mazinga"?!?!
Watta del Trider G7 era già un nano, ma Shiro è ancora più giovane, come fa a star seduto ai comandi? Manco fose stato Charlie di Astroganga...
Ma nel film quando capita che il pilota del Grande Mazinga venga fatto prigioniero ed il robot distrutto? Forse lo confonde con Boss Robot?
E Shiro fatto prigioniero è forse Koji Kabuto rapito dai soldati di Vega in "Goldrake contro Mazinga"?




Incredibilmente Piero azzecca il regista (o uno dei registi) del film: Masayuki Akehi!



5 commenti:

  1. Incredibile, questo articolo devo averlo letto e riletto talmente tante volte da bambino (avevo tirato via le pagine e conservate) che a rileggerlo ora dopo tutti questi anni me lo sono ricordato quasi tutto parola per parola! Certo che il nostro è stato un vero e proprio imprinting! :)

    RispondiElimina
  2. Però attenzione, il vero scempio di film montaggione italiano è "Mazinga contro Goldrake, fatto dalla stessa gente di cui sopra , ma anni dopo: si trattava di un film che mischiva pezzi tratti da tutti e 6 i mediometraggi Toei realizzando una trama assurda e sconclusionata.
    Mazinga contro gli Ufo Robot, così come Goldrake contro gli invasori spaziali erano film di montaggio che riunivano 3 mediometraggi ciascuno, senza particolari tagli o modifiche ( a parte le sigle iniziali e finali di ciascun titolo, ovviamente).
    Certo, le traduzioni erano spesso inventate , come come quel Goldjack con cui veniva ribattezzato Goldrake nel film recensito da il Giornalino ( cambio dovuto al fatto chenon potevano usare il nome, perché in teoria la Rai aveva comprato l'esclusiva sul personaggio dai francesi), però dai, non era un montaggione assurdo, nè spezzettato.

    RispondiElimina
  3. Bellissimo articolo! La mia e-mail la trovi cliccando il link, andando nel sito, in alto nell'icona "e-mail". ;)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ti devo scrivere?
      Qualche giorno fa ho ricevuto una richiesta di invio mail in questo post:
      http://imagorecensio.blogspot.it/2016/04/go-nagai-robot-collection-uscita.html?showComment=1459517207630#c6488184766928785813

      Però essendo scritta da un anonimo non so se tu sia la stessa persona :]

      Elimina