Tutti conoscono e si ricordano della "Famiglia Addams", pochi conoscono ed ancor in meno ricordano "I Mostri"... Ovviamente io adoro gli Addams, ma per i Munster ho sempre avuto un debole e li considero parte di quell'immaginario collegato ai primi telefilm che vedevo sulle tv private.
A memoria la mia prima visione del telefilm fu su Telereporter, ma potrebbe essere stato anche TMC (Telemontecarlo).
Nel booklet allegato al cofanetto della prima stagione viene riportato che la prima visione italica fu Rai 3 con una datazione generica "anni 80"... senza controllare da alcuna parte posso affermare che è completamente errato...
La prima tv assoluta in Italia avvenne, di nuovo, grazie ad una emittente straniera che irradiava il suo segnale oltralpe, la "Televisione della Svizzera Italiana", che trasmise il primo episodio il 22 gennaio 1968!
Tra l'altro sarebbe da avvisare Wikipedia, che riporta un ventennale "anni 60/70" con emittente Rai:
Il doppiaggio svizzero italico era il medesimo di quello presente in questi cofanetti DVD, che è lo stresso che ricordo di aver seguito io da bambino in tv?
Non credo proprio
Lo ipotizzo perché nelle 70 puntate delle due stagione ho trovato una chicca che immagino nessuno ricordasse più, che colloca il doppiaggio, almeno del 22esimo episodio della seconda stagione, dopo il 4 aprile 1978 ^_^
Ho trovato una seconda trasmissione del telefilm dal primo ottobre 1977 su "Telemontecarlo" (TMC), cosa che tornerebbe con i miei ricordi, ma anche in questo caso si tratterebbe, al massimo della prima stagione, non del 22esimo episodio della seconda stagione?
Perché?
Perché il nonno, incitando Herman, grida:
"VAI! GOLDRAKE VAI!" ^_^
Queste sono le scoperte senza alcun reale valore che mi mandano in sollucchero :]
Qui ci sarebbe da fare tutto un ragionamento, che va ben oltre le mie capacità, sul fatto che un bambino del post aprile 1978 guardasse un telefilm statunitense del 1966 in cui veniva citato un robottone giapponese del 1975.
Il massimo del massimo del fuori contesto ^_^
C'è un altro aspetto che mi ha impressionato e che assolutamente non ricordavo, le parolacce inserite dall'adattamento italico in un telefilm per bambini/ragazzini!
Non saranno numericamente molte, ma sono sorprendenti per essere totalmente incongruenti con i dialoghi, parrebbero quasi uno scherzo dei doppiatori fatto di nascosto dalla produzione.
Ogni parolaccia si poteva sostituire con una parola normale che esprimesse il medesimo concetto, cioè quello che, tranne in una occasione (mi pare). è riportato nei sottotitoli.
Quello delle parolacce è un aspetto assai curioso che non troverà mai spiegazione, visto che siamo nel 2024 e probabilmente tutte le persone che si occuparono di quel doppiaggio non ci sono più...
La seconda trasmissione italica, proveniente sempre dall'estero, fu su Telemontecarlo.
I titoli sia della puntata sulla TSI che su TMC non collidono con quelli della prima stagione.
C'è, però, il problema che in questi DVD, nella prima stagione c'è la videata con il titolo in inglese, ma non in italiano, per la seconda stagione non c'è neppure la videata con il titolo in inglese.
Infatti Wikipedia riporta i titoli delle due stagioni solo nella versione originale inglese, come si può vedere ai due link qui sotto:
Quindi da dove provenivano i titoli del 1968, 1977 e successive trasmissioni?
In questo post inserisco delle mini sinossi di ogni episodio, con l'aggiunta di qualche immagine tra le più curiose (mi sono limitato molto), per la prima stagione ho messo anche i titoli in italiano, presi dai sottotitoli del DVD. Ho aggiunto i video con le parolacce, tanto per non doversi fidare della mia parola, spero solo che YouTube non mi blocchi i video...
Purtroppo la seconda stagione è priva di qualsiasi titolo, quindi ho inserito solo il numero dell'episodio.
Parto con il cofanetto della prima stagione, con i sei DVD.
Del booklet ho inserito solo le pagine con il testo, con l'aggiunta della bellissima bara-mobile del nonno ^_^
Non posso valutare la validità delle informazioni fornite nel booklet, immagino siano corrette, di certo quella della prima trasmissione italiana (su Rai 3 negli anni 80...) è errata.
Anche nel booklet gli episodi sono titolati in inglese, come su Wikipedia, segnale che nessuno ha salvato dall'oblio la titolazione italiana passata in televisione negli anni?
La bara-mobile del nonno non ha nulla da invidiare alla Batmobile! :]
I DVD della seconda stagione, si noterà che sono graficamente identici a quelli della prima stagione, tranne per la dicitura "seconda stagione" e lo sfondo di colore differente.
Il quinto DVD contiene uno speciale sul telefilm, molto bello.
Il sesto DVD contiene i due lungometraggi, uno che fu adattato in italiano, l'altro inedito del 1981.
Il primo doppiato in italiano è coevo della serie, del 1966, purtroppo nel secondo si perde tutta la magia, anche a causa del colore e del cast non al completo, visto che ormai gli attori di Eddie e Marylin erano cresciuti.
Come allegato al secondo cofanetto c'è la copia del manifesto cinematografico del film del 1966, che recensirò a parte.
Il retro dei due cofanetti, con cui si conclude la panoramica sull'hardware.
Seguono le mini sinossi di ogni episodio con qualche curiosità e i video delle parolacce ^_^
PRIMA STAGIONE
DVD 1
episodio 1: Il ballo in maschera dei Munster
Il ricco moroso di Marylin inviata la famiglia Munster ad un ballo in maschera, ovviamente senza conoscerli.
episodio 2: Miei cari Munster
Dato che la bella Marylin non riesce a tenersi uno spasimante, il nonno prepara un filtro d'amore, che farà innamorare le persone sbagliate (il postino e la vicina di casa) nei confronti degli stessi Munster.
episodio 3: Passeggiata nel parco
Le passeggiate notturne nel parco di Herman scatenano il panico fra la popolazione e la polizia.
episodio 4: La Munster ninnananna
Herman e il nonno spiano un dialogo privato tra Lily e Marylin convincendosi che Lily aspetti un bambino.
episodio 5: I tormenti di Pike
Il dipendente della compagnia del gas Borden T. Pike deve farsi firmare il permesso per fare degli scavi nella proprietà dei Munster.
episodio 6: La Munster dieta
Herman deve ritrovarsi con i commilitoni, ma non entra nella sua vecchia divisa, intraprende quindi una dieta, a cui fatica ad abituarsi.
episodio 7: L'uomo di latta
Eddie prende dei brutti voti in scienze, ma lo tiene nascosto ai genitori, che quindi, dopo averlo scoperto, lo rimproverano, mandando Marylin a colloquio con il Preside. Nel frattempo Eddie costruisce un robot per il progetto della fiera della scienza.
DVD 2
episodio 8: Herman il Grande
Il padre di un amico di Eddie scrittura Herman, vista la sua forza, per degli incontri di lotta (wrestling) Forse fu la prima volta che vedemmo in televisione un incontro di wrestling, almeno in un telefilm.
episodio 9: Tocchiamo ferro, arriva Charlie
A casa Munster si presenta Charlie, il fratello gemello di Herman, che non è onesto quanto lui.
Fred Gwynne impersona anche una seconda volta, mi pare, il gemello disonesto Charlie. In un'alta puntata Fred Gwynne è un se stesso cattivo, infine recita nelle vesti di se stesso senza trucco.
Tanto per risparmiare sul cast ^_^
episodio 10: La fidanzata del nonno
Il nonno si sente solo e contatta una agenzia matrimoniale, che però si occupa di organizzare matrimoni e far dipartire lo sposo per incassare l'eredità
episodio 11 (doppiatori diversi): Il giro notturno di Herman Munster
Dei ladri rubano l'auto dei Monster per fare una rapina, ma dentro c'è Herman addormentato, quindi rubano anche lui.
episodio 12: La bella addormentata
Il nonno inventa una formula chimica per trasformare l'acqua in benzina, e poi la propone ad una compagina petrolifera. Nel frattempo prepara una pozione per far addormentare Marylin, che soffre d'insonnia, ma la ragazza non si sveglia più...
La macchina della famiglia Munster è assai funzionale.
episodio 13: Ritratto di famiglia
Il computer della rivista Event ha selezionato la famiglia Monster, sugli 800 mila abbonati, come famiglia media americana!
Giornalista e fotografo si recheranno a casa loro per fare un servizio.
Nella copertina di Event che ci viene mostrata c'è l'Italia :]
episodio 14: Il nonno se ne va
Il nonno non si sente più desiderato in casa, quindi decide di andarsene
DVD 3
episodio 15: Il rivale di Herman
Il comportamento sospetto di Lily, che sta facendo un lavoro di nascosto per aumentare le entrate di famiglia, convince Herman che abbia un amante.
episodio 16: Il richiamo della natura
I Munster decidono di andare in campeggio per far contento Eddie.
Un'altra scena dove si vede bene la Munster-mobile.
episodio 17: Munster superstar
Herman si reca all'università (college) di Marilyn per dirimere una questione burocratica, ma scambiato per una matricola che gioca a basket.
episodio 18: Se risponde un marziano, metti giù
Herman ottiene l'autorizzazione federale per essere un radioamatore, solo che si mette in contatto con i marziani.
episodio 19: Il soprannome di Eddie
Eddie viene prese in giro perché è basso, quindi il nonno crea una pozione pe farlo crescere, ma qualcosa va storto.
episodio 20: Il pipistrello da mostra
Eddie deve portare un animale domestico a scuola per una mostra di animali. Spot non ci vuole andare, Kitty il gatto non è considerato abbastanza particolare, ed Igor il pipistrello della Transilvania si offende per un giudizio di Herman. Quindi il nonno si trasforma in pipistrello e prende il posto di Igor.
In casa Munster ci sono tre animaletti domestici, in questo episodio li si vede tutti:
il gattino Kitty, che ruggisce come un leone;
il pipistrello senziente Igor;
il mitico ed unico draghetto Spotty ^_^
episodio 21: Non contare su Herman
Herman va in banca per fare un prelievo, ma viene scambiato per un rapinatore.
DVD 4
episodio 22: Balla con me, Herman
C'è il ballo alla scuola di Marylin a cui devono partecipare i genitori, ma Herman non sa e non vuole ballare, quindi prende lezioni.
episodio 23: Seguite quel Munster
Di nascosto da Lily, Herman è diventato un detective, la moglie si convince che abbia un'amante e si reca nell'agenzia di investigazione di Herman.
episodio 24: L'amore chiuso fuori
L'azienda di pompe funebri dove lavora Herman organizza un party. Nonostante avesse promesso di rientrare presto, Herman fa molto tardi, Lily non la prende bene...
episodio 25: Torna, piccolo Googie
Eddie invita a cena e a dormire a casa un compagno di classe (Googie), il bambino è una peste e ne combina di tutti i colori alla povera famigliola.
episodio 26: Hipster Munster
Eddie è un fan del gruppo musicale "The Standells", che per i Munster esegue una musica troppo assordante e brutta, cioè moderna. Caso vuole che il gruppo usi casa loro per il periodo in cui devono fare un concerto in città, dato che i Munster gliela affittano senza saperlo.
episodio 27: Il trasloco dei Munster
Per ottenere un bella promozione sul lavoro, Herman chiede alla famiglia di trasferirsi a Buffalo. I Munster vendono la casa, ma poi cambiano idea, ma il compratore non vuole disdire il contratto, ne nasce uno scontro.
episodio 28: Il Munster stella del cinema
Un gruppo di truffatori organizza un finto incidente vicino a casa dei Munster per ingannare l'assicurazione, ma hanno bisogno della finta vittima, scelgono Herman, in quanto sembra mezzo morto ed otterrebbe più soldi dall'assicurazione. Per convincerlo fingono di essere una troupe cinematografica e di voler far diventare Herman una star.
DVD 5
episodio 29: Herman l'esordiente
Giocando a baseball con Eddie, viene notato dai manager dalla squadra professionistica dei Dodgers, in quanto ha una battuta multi chilometrica.
episodio 30: I Munster al country club
Herman vince un premio di 5 mila dollari di una trasmissione televisiva, che prevede anche l'iscrizione ad un country club molto esclusivo.
episodio 31: L'amore arriva a Mockingbird Heights
Dall'Europa arriva una cassa da parte di zio Gilbert, è piena di monete d'oro. I Munster depositano i valori in banca, in questa occasione un funzionario di banca si invaghisce di Marylin. Solo che il tipo mira al patrimonio...
Il giovane funzionario confessa ad un suo collega che sposerà Marylin per appropriarsi del patrimonio, il collega gli dice, con tono di approvazione, che è "un figlio di puttana", i sottotitoli riportano "serpe".
Il funzionario ribadisce una seconda volta il concetto poco educato rivolto a se stesso.
L'epiteto non è tra i più belli, e seppure il senso della frase era quello di "approfittatore" o "infido", il termine più logico sarebbe stato il "serpe" dei sottotitoli...
episodio 32: Munster la mummia
Herman soffre di insonnia, il nonno crea una pillola sonnifero a tempo, che fa effetto mentre l'insonne si trova al museo egizio, venendo scambiato per una mummia.
episodio 33: Lily Munster modella
Lily si sente trascurata, visto che la sua famiglia non le dedica tempo, quindi decide di iniziare a lavorare come modella.
episodio 34: Munster il magnifico
Herman chiede al padre di esibirsi a scuola durante la serata del dilettante. Il nonno crea le scarpette magiche per far danzare Herman, solo che lui teme di essere preso per "comunista o peggio"!
Pensate al papà o al nonno che votavano e partecipavano alle attività del PCI, magari il nonno era stato un partigiano, il figlio o il nipotina stava guardando un telefilm dove il loro credo politico era sbertucciato... non il massimo...
episodio 35: Happy Valley di Herman
Per le prossime vacanze Herman ha affittato 10 ettari in una valle, solo che è una truffa.
DVD 6
episodio 36: Bolide Herman
Herman diventa pilota di dragster per sfidare il padre di un compagno di classe di Eddie.
La bara-mobile del nonno viene progettata per questo episodio.
episodio 37: L'aumento di stipendio di Herman
Herman, a causa del suo buon cuore, viene sfruttato a lavoro per uno stipendio basso. Lily convince Herman a chiedere un aumento, viene licenziato...
episodio 38: Si, Galen, c'è un Herman
Un bambino (Galen) racconta al padre della forza esagerata di Herman, ma i genitori lo prendono per bugiardo patologico e lo fanno visitare da uno psicologo, che alla fine si deve ricredere.
SECONDA STAGIONE
DVD 1
episodio 1:
Eddie, influenzato da un compagno di classe, inizia a contestare i genitori, scappando di casa.
episodio 2:
I Munster vanno al mare, ma i russi hanno un peschereccio poco più a largo. Herman, mentre fa immersione subacquea, viene pescato dalle spie russe, facendoci amicizia.
episodio 3:
Herman si iscrive al rodeo, dove pensa di montare il nonno trasformato in cavallo, ma, invece, si trova in groppa a Vulcano!
episodio 4:
Ad Herman viene la fissa di fare il fotografo, immortalando i rapinatori di una banca.
episodio 5:
Eddie fa brutta figura a scuola nelle selezioni di atletica, Herman si incarica di allenarlo, ovviamente non riuscendo ad elevare il suo livello atletico. Interviene il nonna con una pozione che rende Eddie più veloce, cioè doping.
episodio 6:
Sta per arrivare l'anniversario di nozze di Herman e Lily, ben 100 anni!
I due cercano un lavoro supplementare per fare un regalo al/alla consorte, il tutto di nascosto.
episodio 7:
Eddie è preoccupato perché l'insegnante gli ha fatto una nota da consegnare al padre, il bambino forse deve togliere le tonsille.
episodio 8:
Per guadagnare qualche soldo in più i Munster, contrario solo Herman, decidono di affittare la stanza degli ospiti. L'affittuario è un poliziotto in incognito che indaga su dei ricettatori che abitano di fronte ai Munster.
DVD 2
episodio 9:
Ad Herman finisce una cassaforte in testa, resta incolume, ma perde la memoria.
episodio 10:
Dato che tutti gli spasimanti di Marylin fuggono (per colpa della sua mostruosa famiglia), il nonno crea una pozione per trasformare un rospo in principe.
episodio 11:
Herman è stato promosso ad autista del carro funebre, ma la patente è scaduta da venti anni, quindi deve rinnovare la patente rifacendo l'esame.
episodio 12:
Herman registra una sua canzone su un nastro magnetico, il nastro finisce ad una radio, che la manda in onda. Herman viene invitato in televisione, ma Lily teme che il successo lo possa allontanare da lei.
episodio 13:
Herman rimprovera Spotty per aver fatto dei danni in casa, e l'animaletto fugge. La famiglia cerca di riportarlo a casa, ma in città si sparge il panico per gli avvistamenti di Spotty.
episodio 14:
Herman ed il nonno scoprono un passaggio segreto in cantina, che porta al tesoro di Morgan. I due scoprono il baule con il tesoro, ma iniziano a non fidarsi più l'uno dell'altro.
episodio 15:
Eddie è bullizzato da un compagno di classe, il bambino vorrebbe picchiarlo, ma Herman lo dissuade, perché la violenza non è mai la strada giusta. Quando un nuovo collega di lavoro di Herman inizia a fargli scherzi, fatica a dare il buon esempio la figlio.
episodio 16:
Eddie è stato sospeso da scuola perché ha giocato d'azzardo. Herman scommette di proposito su il peggior cavallo per far capire a Eddie che il gioco d'azzardo è insensato, solo che il suo cavallo sfavorito vince...
DVD 3
episodio 17:
Il nonno sta inventando la macchina che porterà la pace nel mondo, Herman è come al solito molto curioso, ci mette mano e viene colpito dai sui raggi, sfigurandolo: recita senza trucco!
episodio 18:
La votazione per dove passare le vacanze vede Herman perdere, tutti vogliono andare al mare, solo lui vuole andare a Buffalo Valley, ma lui la spunta lo stesso. La famiglia si reca a Buffalo Valley in treno, ad una sosta Herman si addormenta e perde il treno in ripartenza. Nella zona dove Herman si è perso c'è il villaggio di indiani, i nativi vivono di turismo.
In questo contesto uno degli indiani dice "coglione", i sottotitoli riportavano "scemo", poi il doppiaggio prosegue con "cacca ", segue un altro "coglione" pronunciato da un anziano. Nell'ultimo caso i sottotitoli riportano la parolaccia, mi pare l'unico caso.
episodio 19:
I Munster ricevono 100 mila dollari in eredità da un parente (Licantropo), per evitare litigi su come usare i soldi, la famiglia decide di far usare la metà della cifra a Lily per aprire un salone di bellezza(...) e l'altra metà la useranno Herman ed il nonno per creare una nuova invenzione.
episodio 20:
Su una rivista di romanzi gialli Herman trova, nella pagina dei ricercati, la foto del nonno, con una taglia di 1000 dollari.
episodio 21:
A Marylin vengono fatti i regali di compleanno, Eddie le dona un anello che aveva trovato in soffitta, solo che è una anello maledetto, lo smeraldo Fregosi.
episodio 22:
Eddie è un super fan di una trasmissione televisiva per bambini a tema pauroso, "Zombo" (il protagonista), solo che Herman non gradisce che il figlio sia ipnotizzato dal programma ed è geloso di Zombo.
Eddie vince un concorso della trasmissione di Zombo e si dovrà recare in televisione partecipando ad un episodio del suo programma preferito!
Durante un dialogo tra Herman ed il nonno, quest'ultimo, per incitare l'omone, grida
"VAI GOLDRAKE! VAI!".
Ovviamente il video è la parte estesa della scena mostrata ad inizio post.
Il Mickey Mantle dei sottotitoli dovrebbe essere un giocatore di baseball del periodo.
episodio 23:
Un collega di Herman vuole fare colpo su una donna e gli chiede di scrivere delle lettere d'amore, visto che è bravo a comporre poesie. Lily trova una poesia di Herman e sospetta che il marito faccia la corte ad un'altra donna.
Durante l'episodio Lily sillaba il termine "PUTTANIERE" e poi Eddie, un bambino lo dice per esteso!
Peccato che in originale il termine era "DONNAIOLO", come recitano i sottotitoli.
episodio 24:
Il professore di musica affida a Eddie la tromba come strumento la tromba, ma il bambino è a dir poco stonato, interviene il nonno con una delle sue pozioni magiche...
DVD 4
episodio 25:
Marylin presenta una scultura del viso di Herman per l'università, ma i professori pensano che il modello sia l'anello di congiunzione mancante dell'evoluzione umana.
episodio 26:
Herman riceve dalla Germania una telefonata del nipote di Frankenstein (IV°), che lo vuole incontrare al suo arrivo negli Usa, solo che lo scienziato ha cattive intenzioni, porta un gemello non evoluto di Herman.
episodio 27:
Eddie esprime ai genitori il desiderio di avere un fratellino. Dato che Herman e Lily non hanno intenzione di mettere in pista un altro figlio, il nonno costruisce un fratellino Robot, Boris, solo che il robottino è così bravo che Eddie diventa geloso.
episodio 28:
Herman vuole comprare un'auto per Marylin, solo che viene truffato.
episodio 29:
Herman ed il nonno hanno un litigio pesante, e dato che ognuno dei due ha il 50% della casa, Herman tira un confine di vernice in casa per dividere le due proprietà.
episodio 30:
Degli universitari scelgono la casa dei Munster come luogo per i riti della loro confraternita.
episodio 31:
Herman viene investito, solo che, vista la sua stazza, distrugge l'auto della investitrice. La donna vuole risarcire Herman, ed Herman vuole risarcire la donna per averle distrutto l'auto.
episodio 32:
Dopo che Eddie ha consegnato un tema sulla sua famiglia, l'insegnante preoccupato vuole controllare dove e con chi abita.
È abbastanza sorprendente che serie come I Mostri (1968), La famiglia Addams (1966) e Vita da strega (1967) siano arrivate in Italia o Svizzera italiana pochissimi anni dopo il debutto Usa (non così comune per i tempi), mentre altre serie simili abbiano impiegato ben più tempo, come Batman (1981) e Strega per amore (1983).
RispondiEliminaI Mostri è del 64, o forse ho compreso io male in senso della frase.
EliminaHai dimenticato Star Trek, in italiano nel 1979, probabilmente in inglese nel 1973.
Misteri dei palinsesti italioti ^_^
Nelle parentesi intedevo l'anno di arrivo sulla tv italiana o svizzera italiana, molto vicino per l'epoca al debutto Usa: 1964 per tutte e tre le serie. Anche Bonanza, serie western molto popolare, arrivò all'inizio degli Anni 60 su Rai2 (in Usa 1959), mentre La grande vallata (1965) ha debuttato nel 1980 in syndacation sulle tv private. Il primo passaggio in Rai nel 1996. Chiaramente la Rai degli albori non aveva spazio e soldi per tutto, ma è cmq sorprendente che alcune serie (tra cui anche Rin Tin Tin e Perry Mason negli Anni 50) arrivassero anche nel giro di 2-3 anni anche in Italia, mentre di altre con uguale appeal nemmeno si pensò all'acquisto o a messe in onde future.
EliminaSecondo me non fu una questione di soldi, probabilmente non costavano poi tanto, semplicemente il palinsesto era già pieno di altro e le reti erano solo due.
EliminaIl giudizio di Hermann sulle scarpette da ballo (potrebbero prendermi per comunista) mi ha spiazzato. Ero convinto che in originale fosse un'altra cosa, tipo "Sissy" o "Pinko", invece controllando ho visto che la battuta originale è proprio "Communist, or something". Posso solo pensare che il balletto classico fosse allora considerato come una forma d'arte tipicamente "russa" (Bolshoi), quindi per estensione, all'epoca, "communist". Bei tempi.
RispondiEliminaLily è forte, ma Carolyn Jones come Morticia la batte di mille lunghezze
EliminaMi sembra abbastanza logico, visto che spesso i primi ballerini maschili e femminili dell'epoca erano sovietici, è anche il "peggio" che lascia pensare ad altro... un giudizio inadatto ad una serie per ragazzini.
Elimina