Ringrazio Guido e Susy per avermi prestato questo mini art book di Lady Oscar ^_^
Faccio un altro strappo alla regola che prevede di postare esclusivamente materiale definitivamente in mio possesso, per questo volumetto da 15cm X 11 cm.
Visto che l'app di traduzione del mio smartphone mi pare ragionevolmente decente (seppur non infallibile), aggiungo, oltre a tutte le pagine presenti, un tentativo di traduzione.
Stavolta, rispetto al volume nipponico sugli "spaghetti manga pirata italici", non ho copia-incollato il testo nel post, ma mi sono limitato a lasciare le immagini della traduzione. Purtroppo in alcuni casi l'app inserisce dei colori che ne rendono ardua la lettura.
In generale pensavo che nel testo ci potessero essere informazioni sull'anime, mentre sono solo frasi di commento alle immagini e al punto della trama dell'anime mostrata in quella pagina.
Quindi interessanti, ma non mi pare con un valore informativo di qualche tipo.
Io dialoghi virgolettati dell'anime riportati mi son parsi incredibilmente fedeli a ciò che ascoltammo su "Antenna Nord/Italia 1", non lo avrei mai detto.
Sapevo che non vennero fatti stravolgimenti, almeno per le prime messe in onda, non credevo fossero stati tanto fedeli.

Il volumetto venne pubblicato il 31 gennaio 1988, quindi ancora appena appena entro il limite degli anni 70/80, l'autore è Ryoichi Saito, sperando che la traduzione sia corretta.

Per il resto non aggiungo nulla, buona consultazione ;)

Nella traduzione qui sopra si può leggere:
"Anche la vita di Oscar non può essere raccontata senza menzionare le persone con cui ha condiviso un legame profondo.
Maria Antonietta, che non fu solo la sua amante ma anche la sua amica di una vita."
Nell'anime dove si vede che le due sono amanti?
L'app ha forzato la traduzione?

"Il suo amato cane"?
Va bene che il povero Andrè era fedele ad Oscar come un cagnolino, però non esageriamo :]


































































































Nessun commento:
Posta un commento