Indagando per il web, anche in giapponese, mi pare di aver compreso che questo non sia propriamente un Art Book, ma un qualche speciale dedicato a Kyashan, tanto è in nipponico stretto e contano solo le immagini, quindi va bene lo stesso ^_^
Sfogliando questo genere di materiale originale mi rendo sempre conto di quanto il mercato editoriale giapponese dedicato ai bambini fosse di qualità incredibilmente maggiore rispetto al panorama italico del medesimo periodo...
Io da bambino avrei esasperato mia madre e mia nonna per farmi comprare un cartonato di Kyashan fatto in questo modo...
Chissà quanto sarebbe potuto costare fare un accordo con la Tatsunoko per tradurlo e adattarlo, senza stravolgerlo, per i bambini italiani.
Avremmo potuto consultare la mappa del castello di Briking (ex magione Azuma), avremmo potuto capire il funzionamento di Kyashan in versione cyborg, del cigno Swanee, come funzionava la pistola di Luna, senza contare che erano mostrati i progetti anche dei cattivi.
Sarebbe stato stupendo poter sfogliare queste pagine colorate, ma anche quelle in bianco e nero, e poter leggere dettagli veramente legati alla serie, e non le solite invenzioni che si leggevano nei cartonati nostrani.
Quando sulla stampa dell'epoca si leggeva di quanto fossero diseducativi questi cartoni animati giapponesi non si teneva in conto per nulla che spesso i cattivi erano fascisti o nazisti, e il villain di questa serie ci riguardava molto.
Peccato che la rilegatura della rivista non permetta di apprezzare in toto la doppia pagine, che resta comunque stupenda ^_^
Per il resto buona osservazione ;)
E' vero, avevo notato anch'io all'epoca che Briking somiglia al Puzzone.
RispondiEliminaNella foto 11 sembra proprio una scena tipo "Benito incontra il Dr. Frankenstein"... cioè il Dr. Azuma.
-"Non ucciderci, ti abbiamo creato noi!..."
-"ME NE FREGO!" :D
^____^
EliminaNel post che sto per fare c'è un altro richiamo a "ha fatto anche cose buone"...