CERCA NEL BLOG

mercoledì 20 luglio 2016

"Capitan Harlock, le mie avventure a fumetti" (1979) - SECONDA PARTE



In questa seconda parte del cartonato di Capitan Harlock risalta maggiormente la qualità altalenante dei disegni, a tavole veramente belle, invero non molte, se ne alternano tante abbastanza raccapriccianti. Mentre rimane in linea con la prima parte la quasi totale assenza di logica narrativa, senza contare i dialoghi buttati lì a caso. Per esempio è assai spiazzante leggere il dialogo della storia "Il castello stregato nel mare della morte" tra Mayu ed Harlock, in cui lui le dice che, se lo vuole vedere, atterrerà vicino l'America latina, con la bambina che gli risponde:
"Voglio vederti... in una notte sarò lì.".
"In una notte sarò lì"?! O_o
Intanto come può un adulto dotato di astronave essere così poco preciso sul luogo dell'appuntamento? Vicino all'America latina... in Messico o in Argentina?  O_o
E come può una bambina di 5/7 anni arrivarci in una notte? Ammesso di sapere dove debba arrivare...
La medesima storia sarebbe anche interessante, in quanto cita addirittura la leggenda nipponica di Urashima, peccato che alla fine ritroviamo di colpo Mayu sull'Alkadia senza capire come, dove e perchè... chissà se la leggenda della tartaruga/principessa e del pescatore Urashima la inserì la casa editrice italiana oppure è citata nell'epidosio 13 dell'anime, cosa che sinceramente non rammento.
Invece sono sicuro che la storia dal titolo "La lapide ai piedi della Sfinge" (la successiva) derivi da una puntata della serie (la 14), ovviamente adattata e riassunta in sole cinque pagine... ovvio che alla fine divenga un mischione incomprensibile...
Una volta vigeva la regola "tanto è roba per bambini", che permetteva ad editori e produttori di giocattoli di vendere qualsiasi porcata, evidentemente eravamo considerati dei minus habens in pantaloncini corti. Non che io fossi un genio, ma queste pubblicazioni non le apprezzavo per nulla, proprio perchè notavo una enorme discrepanza rispetto alle verioni animate, poi, magari, mi facevo fregare dal gioco in scatola, ma almeno ero capace di discernere tra un bel fumetto Marvel della Editoriale Corno e queste ciofeche italiche.
La prima parte del cartonato:
"Capitan Harlock, le mie avventure a fumetti" (1979) - PRIMA PARTE 

Avevamo lasciato il povero Tadashi alle prese con gli inganni di una mazoniana, che gli faceva credere di essere sua madre, come sarà finita quella storia? 


Non ne ho la più pallida idea, la pagina successiva presenta una storia completamente differente... quella, appunto, a cui accennavo sopra, dove Mayu ha i mezzi per raggiungere Harlock come e dove vuole. Da notare il testo nel riquadro in alto a destra, in cui si preannuncia la continuazione della ricerca delle basi mazoniane da parte di Harlock nello spazio, per poi raccontare una storia ambientata sulla Terra... ok il pianeta Terra è anch'esso nello spazio, però io non l'avevo capita così... questo equivoco sul dove si svolga l'avventura è presente più volte. Il mecha di questi disegni, invece, è assai bello.







 Questa storia sono certo che derivi da una puntata della serie, direi la puntata numero 14.






Credo che i disegni si commentino da soli, senza che io mi metta a fare lo sgarbideipoveri...



Ciao Calcifer!!!
Vuoi vedere che Miyazaki ebbe l'ispirazione da questi fumetti della Eri Junior?





Direi che questa storia si ispira alla puntata numero 16, ovviamente condensandola in 5 pagine, un brodo assai ristretto  :]




L'Alkadia diventa verde, spero non una versione leghista...









Cambia di nuovo lo stile del disegno, ma non in meglio.







Questa sarebbe la storia che fa riferimento alla puntata numero 21, sarebbe...






L'episodio dell'anime si intitola "Yattaran: modellista poeta", quasi identico a questo. 






Da questo punto in poi i disegni soffrono di un ulteriore peggioramento, sommandoci la trama mega riassunta e i dialoghi onirici, si crea un mix alluginogeno  @_@
Ma Raflesia ha mai rapito Mayu nella versione animata? A me non pare, ma non ricordo bene tutte le puntate.





















Cioè... alla fine Mayu stava in una caverna in Giappone?!  >_<
Ma c'è l'happy end finale!













4 commenti:

  1. Le voilà, Albator(Harlock), Le capitaine corsaire.
    Il revient, Albator, Pour les enfants de la terre...
    Moltissime Grazie Stengo per questi bellissimi BD
    de Harlock/Albator :))
    Merci beaucoup, Wunderkind 4D (^_^)

    Chanson d'Albator: www.youtube.com/watch?v=X8ap-CoWAUk

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Posso farti una domanda?
      Ma perchè in Francia cambiavate tutti i nomi? ;)

      Elimina
  2. Grazie a questo post ho potuto leggerlo tutto questo fumetto italiano a suo tempo infatti i 2 volumi che avevo,uno con copertina rossa ed una verde,si fermavano prima,senza vedere il finale.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Prego :]
      Comunque, "finale", è una parola grossa ^_^

      Elimina